mis à jour le 26 février 2021.




             




TRADUCTION ET FORMATION

Traduction de textes divers
dans les domaines culturels et scientifiques*,
de l´art, de la philosophie ou du tourisme.



français -> allemand -> français

français  <-  anglais -> allemand

français  <-  danois -> allemand

français  <-  suédois -> allemand




Selon les critères de la langue, du volume et des délais, le prix de base pour une traduction varie entre 0,05 et 0,12 euros/mot TTC; rien n´empêche de s´accorder au préalable sur un forfait. Vous trouverez d´autres précisions dans ma page d´accueil présentée en langue allemande, ma langue maternelle.



Voici d´abord: → mon parcours d´études et de travail en France

avec un aperçu des cours que j´ai pu y donner.

Pour ce qui est de mon activité principale, vous recevrez par la suite quelques-unes de mes références depuis 1997:

grâce à ,

il y avait différents musées en Belgique et en France pour lesquels j´ai traduit des commentaires d'audio-guide, le plus souvent du français, parfois aussi de l'anglais, vers l'allemand. Ces textes détaillés et variés portent entre autres sur des monuments historiques tels que les châteaux de Vaux-Le-Vicomte ou de Blois. Ils sont destinés à accompagner la visite des expositions permanentes ou temporaires, p.ex. (à Paris) au musée Galliera, au musée Picasso, à l´hôtel de Saint-Aignan, au musée Rodin, à l´hôtel de la monnaie, au musée Guimet et au centre Pompidou.

Sur tout ceci, vous recevrez de plus amples informations, si vous voulez bien cliquer sur le lien précédent.
Par la suite, je me permets de vous présenter quelques sujets nouveaux qui, au fil des années, se sont révélés comme des fonds inépuisables qui touchent des domaines passionnants de notre vie humaine. De plus, ils m´ont montré à de multiples reprises à quel point le choix des mots joint à une sensibilité mûrie pour leur valeur respective et les nuances est primordial pour pouvoir rester fidèle au but de notre vie.







P.-S.: Les jolis drapeaux animés sur cette page sont empruntés au site → www.nationalflaggen.de . Je remercie les auteurs de leur aimable autorisation.



Soyez les très bienvenu(e)s si vous souhaitez prendre contact:



Annette Rochol
Auf dem Hohn 14
53773 Hennef - Weingartsgasse
Allemagne

tél.: +49 -(0)2242-6261
fax: +4932221526555
e-mail: veuillez voir la notice, 'provisorisches Impressum', de la page d´accueil allemande.

L´espace qui suit, est destiné à intégrer, sous forme d´initiales et de dates de réception, une confirmation de ma part, une sorte d´avis de réception donc, qu´il s´agisse d´un message téléphonique, électronique ou d´un envoi postal – au cas où je n´arriverais pas à vous répondre tout de suite; ceci vous permettra de vérifier vous-meme si j´ai bien reçu votre message:







                             






*    "scientifique" au sens large adopté par les pays germanophones, où la littérature comme la théologie, la sociologie et les langues etc. font partie des sciences étudiées dans les universités.




© Annette Rochol, www.traductionrochol.com, 2000.
L´auteur de ce site n'assume aucune responsabilité et ne peut être tenu responsable de quelque façon que ce soit en ce qui concerne les liens menant aux sites externes, le fonctionnement ou le contenu (y compris le droit de fournir ce contenu) de ces sites, et les renseignements, les interprétations, les commentaires ou les opinions que renferment ces sites externes.