Übersetzungen für ART-PUBLIC (Texte, die auf den Webseiten derselben Firma publiziert wurden) aus dem Französischen ins Deutsche.

Frühjahr 2000


Ab dem Frühjahr des Jahres 2000 kam dann ein weiterer Auftraggeber hinzu, die Online-Firma für moderne und zeitgenössische Kunst ART-PUBLIC, mit internationalen Verbindungen, die in den USA wurzeln - auffälligerweise bekam ich meine Übersetzungen, deren Abrechnungen ich im Folgenden aufgelistet habe, nach ihrer Insnetzstellung so gut wie gar nicht mehr zu sehen. Vielleicht weil ich dafür kostenpflichtig hätte abonnieren müssen; jedenfalls ist mir eine nachträgliche Überprüfung der jeweiligen Textveröffentlichungen praktisch sehr erschwert, wenn nicht gar unmöglich gemacht worden.




Erläuterungen zu zeitgenössischen Kunstwerken im Brüsseler U-Bahnnetz: 287 Wörter im
→ Mai 2000;
Erläuterungen des Künstlers Jean-Bernard Métais zu seinem Werk: 410 Wörter im → Mai 2000;


Sommer 2000


Überblick über das `Institut pour l´Etude du Langage Plastique´ (ISELP), eine Einrichtung zum Studium der bildende Künste: 370 Wörter im → Juni 2000;

Übersicht über den Internetauftritt www.art-public.com: 280 W. im → Juni 2000;

Erläuterungen zu zeitgenössischer Kunst im Brüsseler U-Bahnnetz: 1950 Wörter im
→ Juni 2000; und 750 Wörter im → August 2000;


Herbst 2000


Erläuterungen zu zeitgenössischen Exponaten in Ivry-sur-Seine:
800 W. im → Oktober 2000;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ November 2000;


Winter 2000/2001


einzelne Wörter und Wortgruppen für Startseite und Datenbank (Kunstobjekte und Bücher) auf www.art-public.com: 570 Wörter im → Dezember 2000;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ Dezember 2000 1/2;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ Dezember 2000 2/2;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ Januar 2001 1/3;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ Januar 2001 2/3;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ Januar 2001 3/3;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ Februar 2001 1/2;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ Februar 2001 2/2;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ März 2001 1/3;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ März 2001 2/3;


Frühjahr 2001



Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ März 2001 3/3;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ April 2001 1/3;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ April 2001 2/3;

Im Laufe des Frühjahrs 2001 wurde ich mir immer mehr darüber im Klaren, dass etwas nicht stimmte, vor allem als ich die Fülle von Deutschfehlern auf der Startseite www.art-public.com sah: hier meine E-Mails in dieser Angelegenheit: → vom 12.April 2001 (mittags) und
→ vom 12.April 2001 (nachmittags),
- auf die ich tatsächlich keine Antwort bekam oder jedenfalls keine Reaktion im Sinne einer Absichtserklärung, die dringend notwendigen Korrekturen irgendwann durchzuführen. Hier meine nochmaligen E-Mails in derselben Angelegenheit fast drei Wochen später: → vom 1.Mai 2001 S.1/2;
→ S.2/2;
Der „Fehler“, der einem am meisten zu denken geben könnte, ist Punkt 8: Die angeblich aktuelle Landkarte Deutschlands aus der Zeit vor der Wiedervereinigung. Passend dazu gab es auch ein zeitgenössisches Kunstwerk, in dem man mitten in einem Europa, dessen Länder mit Lichtern übersät waren, ein Deutschland erahnte, in dem alle Lichter ausgegangen waren.




Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ April 2001 3/3;


Sommer 2001


Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ Juli 2001 1/3 ;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ Juli 2001 2/3 ;

Infobrief über Kunst im öffentlichen Raum:
→ Juli 2001 3/3 ;




NB:     Die in den einzelnen Dokumenten verwendeten E-Mail-Adressen sind inzwischen nicht mehr gültig.

→ ZURÜCK