mis à jour le 11 janvier 2020.




                  




TRADUCTION ET FORMATION

Traduction de textes divers
dans les domaines culturels et scientifiques*,
de l´art, de la philosophie ou du tourisme.

    français -> allemand -> français    

français  <-  anglais -> allemand

français  <-  danois -> allemand

français  <-  suédois -> allemand




Selon les critères de la langue, du volume et des délais, le prix de base pour une traduction varie entre 0,05 et 0,12 euros/mot TTC; rien n´empêche de s´accorder au préalable sur un forfait. Vous trouverez d´autres précisions dans ma page d´accueil présentée en langue allemande, ma langue (m)paternelle.



Voici d´abord: → mon parcours univ. en France

avec un aperçu des cours que j´ai pu y donner.

Pour ce qui est de mon activité principale, je me permets de vous présenter ici quelques-unes de mes références depuis 1997:

grâce à ,

il y avait différents musées en Belgique et en France pour lesquels j´ai traduit des commentaires d´audio-guide, le plus souvent du français, parfois de l´anglais. Ces commentaires portent entre autres sur des monuments historiques très impressionnants comme le château de Vaux-Le-Vicomte ou celui de Blois. Ils accompagnent la visite des expositions permanentes ou temporaires, p.ex. à Paris au musée Galliera, au musée Picasso, à l´hôtel de Saint-Aignan, au musée Rodin, à l´hôtel de la monnaie, au musée Guimet et au centre Pompidou.







Soyez les très bienvenu(e)s si vous souhaitez prendre contact:

courrier@traductionrochol.com

Annette Rochol
Auf dem Hohn 14
53773 Hennef (an der Sieg)
Allemagne

tél.: +49 -(0)2242-6261



Etant donné que je suis sûre et certaine qu´il y a des personnes qui s´arrogent le droit de se mêler de nos communications, je vous prie de bien vouloir suivre ma stratégie de défense, qui est la suivante: L´espace qui suit, est destiné à accueillir, sous forme d´initiales et de dates de réception, une confirmation de ma part, qu´il s´agisse d´un e-mail, d´un message téléphonique ou d´un envoi par la poste - au cas où je ne répondrais pas tout de suite:

K.B. (08/01/20)






                             







© Annette Rochol, http://www.traductionrochol.com/, 2000.

L´auteur de ce site n'assume aucune responsabilité et ne peut être tenu responsable de quelque façon que ce soit en ce qui concerne les liens menant aux sites externes, le fonctionnement ou le contenu (y compris le droit de fournir ce contenu) de ces sites, et les renseignements, les interprétations, les commentaires ou les opinions que renferment ces sites externes.





*    "scientifique" au sens large adopté par les pays germanophones, où la littérature comme la théologie, la sociologie et les langues etc. font partie des sciences étudiées dans les universités.